Lingua Franca! - 語学に役立つ情報まとめ

英語を中心に語学に役立つ情報をまとめています。

SouthPark

Season 20 Episode 1 - Member Berries
Will She Sit or Stand?


It is a packed.
満員です。

Everyone turning out to see what's gonna happen.
これから起こることを見に来た人々です。

All eyes tonight are of course on 4th grager Nichole Daniels.
今夜の注目は、もちろん4年生のニコル・ダニエルスです。

the national anthem
国歌

Screw that!
くそくらえ!

bucks
ドル (Slang)

All eyes were on Nichole when Heidi Turner comes out of nowhere.
誰もがニコルに注目していましたが、予想もしていなかったハイディー・ターナーです!

What a turn of events.
なんという結果でしょう。

harssment and trolling
いやがらせといじめ

Nobody saw this coming.
誰も予想していませんでした。

And now as the anthem draws to a close, this thing is over.
そしていま、国歌も幕を引き、これも終わりです。


2016 U.S. national anthem protests
 アメリカンフットボール選手のコリン・キャパニックが、NFLの試合前の国歌斉唱で起立を拒否した問題。人種差別への抗議として行われた。その後、何人かの選手がコリンに賛同して、国歌斉唱での起立を拒否している。
 アメリカではこの数年、警察の黒人に対する不当逮捕とそれに対する報復で、人種間の軋轢が高まっていた。
2016 U.S. national anthem protests

 In 2016, several professional athletes have protested the United States national anthem. The protests began after Colin Kaepernick sat during the anthem, as opposed to the tradition of standing, before the third preseason NFL game in 2016.

Kaepernick begins protests


 During a post-game interview he explained his position stating, "I am not going to stand up to show pride in a flag for a country that oppresses black people and people of color. To me, this is bigger than football and it would be selfish on my part to look the other way. There are bodies in the street and people getting paid leave and getting away with murder", referencing a series of events that led to the Black Lives Matter movement and adding that he would continue to protest until he feels like "[the American flag] represents what it’s supposed to represent”.

Wikipedia - 2016 U.S. national anthem protests





広告

8a8320b3e63e28fa78a52562639c0cbb_s

5 Ways to Cut Your Work Hours Without Skimping on Productivity

 Being the first one into the office and the last one out at the end of the day has become a badge of honor, but working long hours doesn't necessarily mean you're getting a ton of work done. If you’re tired of burning the candle at both ends, read these expert tips on how to lesson your load without killing your productivity. That way, you can be the last one into your office and the first one out—but you’ll still get everything done on time.

1. USE THE 90-MINUTE RULE.
2. PRACTICE MENTAL HYGIENE.
3. USE YOUR BEST HOURS WISELY.
4. USE TOOLS TO STOP PROCRASTINATING.
5. WORK FEWER HOURS.

mental_floss
∩_∩
(*゚ー゚) Lin: なんか、この記事、日本人に向けて書かれたものみたいに感じるね。

 1行目からなんだか、日本の会社員のこと言ってるみたい。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: (笑)。

 確かに、日本の長時間労働と、そのわりに低い労働生産性は、よく海外から批判されるよねー。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 海外でも長時間労働は、"a badge of honor"になるのかな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そーゆうのが、評価されないから、こういう記事が出るんだよ。

 労働時間を延ばすよりも、生産性の効率を上げるほうが良いってのは、当然だよ。それは、誰もが理解していることで、その上で長時間労働している人が、"a badge of honor"になるんじゃない?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: やっぱり、そうだよねー。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 早く退社したらから、評価が下がる、なんて日本だけだよ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: ちゃんと結果が出てれば、それでいいのかな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん、それだけを評価の対象にすべきなんだよ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: じゃ、生産性を上げるためにも、この記事で紹介してる5つの方法を早速実践してみなきゃ!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: よし!じゃぁ、2番目のPRACTICE MENTAL HYGIENEで書かれてる休息の取り方から!

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: それが、駄目なんだって!


広告

2fcc10d6c265f5a9f8461396f3bddfff_s

7 Language Hacks to Learn Any Language Faster

 Language learning can feel like a marathon. When most of us first start learning anything new, it’s easy to feel confused with where to get started, what methods we should use, and how much time we should commit to it.

 But with the right language hacks, you can reach the finish line faster: learn Spanish, French, Mandarin, or any language you want to learn.

 Today, we’re going to share 7 language hacks to help you learn any language faster.

1. Have a Word of the Day.
2. Pick the right languages.
3. Know the grammar shortcuts.
4. Speak the language as much as you can.
5. Carry around a notebook and write down new words you learn.
6. Schedule it in.
7. Get a private teacher.

Lifehack
∩_∩
(*゚ー゚) Lin: これ、最近読んだ記事なんだけど、すごく参考になるね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 英語圏の人たちに向けて書かれた記事だから、そのまま日本人に当てはまるかどうか微妙な点もあるけどね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: う~ん、確かに、2番の"Pick the right languages."っていうのは、英語を母語にしてる人ならいいけど、日本人には難しいかもね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん。2番の項目で、こう説明されてるからね↓。
learning Spanish if you already know English is a lot easier than if you were to try to learn Mandarin.
 英語は、文法や語彙の近いヨーロッパの言語がたくさんあるから、英語が母語である人にとっては、中国語や日本語を学ぶよりも、スペイン語やフランス語を学ぶ方が、習得も容易なんだよ。

 でも、日本語と英語は、言語学的に見たら、最もかけ離れた言語だからね。英語を学んでる多くの日本人にとっては、とても不利だよね。

 日本語に最も近い言語って言われている韓国語ですら、言語系統は別だからなぁ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: でも、言葉が近いかどうかよりも、結局は、本人のやる気の問題なんだろうけどね。

 この記事でも、それをちゃんと指摘してるよ。
This isn’t to say that you shouldn’t attempt to learn a language that sprouts from a different language family. At the end of the day, your passion for learning a language will triumph the difficulties that you’ll face along the way.
∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん、そうだね。最後は、結局、本人のやる気 "Passion" の問題なんだよね。




広告


f37065936abb6cde3e917c78b47502af_s

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 最近、アメリカンジョーク集の本を買って読んでるんだけど、すっごく面白いっ!!

 英語の勉強にもなるし。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: へー。何個ぐらいのjokeが載ってるの?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 4000。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: えっー、そんなに?!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: まだ100までしか読んでないけど、いったいいつ読み終わるんだろう?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 4000もあると、いくつか重複してても気づかなそう(笑)。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 2000個しかなかったとしても、たぶん、気付かない(笑)。

 この本、たぶん、Kindle用の自己出版だと思うんだけど、フォントとかズレまくりで、やっつけ仕事感がスゴイ(笑)。

 でも、よく4000も集めたと思うよ。読むのには、支障が無いからいいんだけどね、値段もすごく安いし。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: で。どんなのがあったの?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: じゃぁ、その本の中から、いくつか紹介するねー!(原文はすべて英語)

町のある床屋が、一区画先の美容院に対して、あてつけの看板を作った。その看板には、こう書いてあった。「なんで20ドルも払うの?うちでは2ドルで髪を切ります。」
すると、その美容院は、「2ドルのヘアーカット直します」という看板を立てた。
医者「奥さん、あなたのだんなさんは、休息が必要ですよ。睡眠導入剤を出しておきますね。」
妻「先生、この薬は、いつ飲ませればいいですか?」
医者「いや、これはあなたにです。」
博物館の管理人「あなたが壊した彫刻は、500年前のものなんですよ!」
ケビン「あぁ、良かった!新品かと思ったよ!」
いつも恋人の写真を財布の中に入れています。苦しいことがあったとき、いつもその写真を見るんです。すると、これ以上つらいことは何も無いって勇気付けられるんです。
ある農家の夫婦が、町のお祭りへと出かけた。そこで、その夫は、飛行機の体験飛行に惹かれて、操縦士にいくらか尋ねた。その操縦士は、3分10ドルだと答えた。
「ちょっと高いな」と夫。
操縦士は少し考えて、こう言った。「じゃぁ、こうしましょう。もし、あなた方夫婦が3分間、一切、声を立てずにいられたら無料にしましょう。そのかわり、少しでも声を立てたら、10ドル支払ってください。」
「いいでしょう!」その夫婦は、その条件を飲んで、飛行機へと乗り込んだ。
離陸後しばらくして、操縦士は夫に言った。「おめでとう!一切音を立てなかったね!あんたは、勇敢な男だ!」
夫は答えた。「たぶんね。でも、正直言うと、妻が落ちたときには、もう少しで叫びそうになったよ。」
∩_∩
(*゚ー゚) Lin:HAHA, 面白いね!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: Reviewを見ると、半分くらい下ネタらしいけど(笑)。夫婦ネタが多いのは、やっぱり鉄板なのかな?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: こういう本だったら、英文でも飽きずに読めそう。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: フォントぐちゃぐちゃだけど、読む価値あるよ。

 ぜひ、読んでみてねー




 Tomはjokeを話すのが好きな男で、よく飲みの場で、jokeを語っていた。Tomがいつものように、pubでjokeを披露していると、それを聞いていた周りの人たちは大笑いしていたが、そこにいた一人の日本人だけが、全く笑っていなかった。
 2日後、Tomは、またpubで、その日本人と出くわした。すると、その日本人はTomに話しかけてきて、こう言った。
 「あのジョーク、ほんと面白いな」

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: アメリカンジョークって、面白いんだけど、日本じゃあんまり流行らないね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 日本の小噺と似たようなものなんだけど、普通の人が小噺を披露するっていう習慣は、日本にはあんまりないよねー。

 アメリカとかだと、飲みの席でjokeを披露するってこと、今でもよくあるよね。だから、普段からネタを仕込んどいたりしてる人もいっぱいいる。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: いるいる、そーいう人(笑)。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そういえば、この前、アメリカ人の知り合いから、日本のjokeってどんなのがあるの?って聞かれて、返事に困っちゃったことがあったなぁ。

 Jokeっていう習慣自体が無いからねー。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: そー言われると、日本人の「笑い」って何があるんだろう?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 話が盛り上がってくる中で、自然と笑いが生まれるっていうのはあるけど、具体的に「笑い」に当たるものって無い気がするね。

 相手の発言に対する返しの上手さとか、「ツッコミ」とか、瞬間的なものだけって感じだね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: テレビのお笑いも、ナンセンスな一発ギャグみたいなものばっかりだよね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: Jokeは、知的なひねりがあるから、面白いんだよね。だから、聞く方にも理解力が必要。

 聞く方が考えなきゃいけない笑いって、今の日本じゃ敬遠されるのかも。 

 だから、日本人がユーモアを解さないってのも、よくjokeのネタにされるよね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: これが、けっこう、的確な指摘だったりするんだよねー。

 腹立つけど、面白い(笑)。

4570562b92d612b96665d0db0234dccc_s




Five Surprising Health Benefits of Singing

Do you ever sing in the shower? Don’t lie, we know you know do. Singing is one of those universal actions that everyone can do for fun, regardless of how they sound. And even better, singing actually has health benefits. From improving your mood to relieving stress, singing daily can vastly improve your health according to some research studies. Who cares if you’re tone deaf? If you want to know more about how singing can make you happier, more peaceful and whole as a person, here are the top five health benefits to flexing the good ‘ole pipes.

・Strengthens Immune System
・Excellent Workout
・Helps Quality of Sleep
・All-Natural Cure for Depression
・Broadens Social Skills

Improved Mindset

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 歌を歌うのは、体に良いんだって。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 健康に効果があるってことは、よく言われるよね。

 特に日本はカラオケ大国だからね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: そーいえば、Lanは、カラオケ行かないね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: うん。大っきらい。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: なんで?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: なんでって、そりゃ、歌うの苦手なんだよ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: そんなの気にしないで、歌ってみたらいいじゃん!

 楽しいよ。体にも良いっていうんだし。なんか歌ってみてよ。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そ、そうかな。。。じゃぁ。

 ♬~♪♪~※●×⊥詹△誧誾∵蕫∠﨟薰蘒﨡~

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 。。。

 ご、ごめん。。。もう、いいです。


*この記事で使われている単語・表現

  • regardless of A: Aにかかわらず
  • relieve: 解放する
  • vastly: 大いに
  • tone deaf: 音痴
  • ‘ole: 古い(=old)*古英語
  • immune: 免疫
  • depression: 憂鬱、鬱
  • broaden: 広げる
c41f166a165733e65e8ed5bb11b44cfd_s



ff6338e941a9dd5e79684677cc4ebdf8_s

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 今日、英語を教えてくれた友達が、日本人は、カタカナ語のせいで、かえって単純な英語をよく間違えるって言ってたよ。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: もう日本語として使われていて身近な単語ほど、あんまり意識しないから、逆に間違いやすいのかもね。

 全く知らない単語の方が、一から覚えて、意識して使うから、間違いにくいのかも。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: カタカナ語で使われている英語って、なんだか知った気になってるもんね。意外と盲点になってるのかも。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: たとえば、「アドバイス」も間違いやすい単語だよ。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: えー、アドバイスのどこが間違いやすいの?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: じゃぁ、今回はそれをまとめてみるよー


1. advice
 名詞(不可算名詞): 忠告、助言

 /ədˈvaɪs/
 (発音参照 - Oxford Learners Dictionaries

 Ex.
 ●He gave me advice on how to persuade her.

2. advise
 動詞: 忠告する、助言する

 /ədˈvaɪz/
 (発音参照 - Oxford Learners Dictionaries

 Ex.
 ●He advised me to persuade her.


∩_∩
(*゚ー゚) Lin: あれ?

 アドバイスって、名詞と動詞で、つづりも発音も違うの?知らなかったよ。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そう。

 良く使うすごく身近な言葉だからね。知った気になっちゃってるんだよね。。。だから、かえって辞書とかで調べない。

 特に、/v/ と /z/ の発音に注意だね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: やっぱり、カタカナ語は、本気で英語を勉強する際には、けっこう妨げになってるのかもね。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そーだね。やっぱり、日本語で表現できるものは、日本語で言うべきだよね。

 たとえば、「きのう、彼女にアドバイスした」っていうのも、ちゃんと「きのう、彼女に諭告した」って言うべきだよね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: ふつーに、助言って言えっ!



953840a14bd0bb97cf8906036c00f01a_s

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: う~、冠詞ってホント難しい(><)

 これって、いくら勉強しても使いこなせるようになる気がしないんだけど。。。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: たしかに。。。

 冠詞の正しい使い方は、上級者でもつまづくって言うし。

 なかなか理屈だけで理解できるものじゃないからね。

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: じゃ、どうしたらいいんだろう?

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: 正しい使い方を一編に理解しようとするんじゃなくて、具体的な用例を一つ一つ覚えていって、正しい使い方の「感覚」を養っていくしかないんじゃない?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: う~ん、やっぱり理解するっていうよりも感覚を養うって事のほうが大事なのかな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: もちろん理屈を理解するのも大事だけど、たくさんの事例に触れて、感覚を磨いていくしかないと思うよ。

 じゃぁ、今回は、ひとつ具体的な事例から冠詞の使い方を勉強していこう。

 breakfast / lunch / dinnerの使い方だよー


*冠詞の大原則

 冠詞は、不定冠詞のa、定冠詞のtheのほかに、広い意味での冠詞類として、所有冠詞のmy / your / his / her etc... などがあります。

 冠詞は、a(ひとつの)、the(その)、my(わたしの)といった単純な意味を名詞に付け加えるだけのものではありません。

 名詞の意味や概念そのものを変えるものだと思ってください。まず、これが冠詞の役割としての大原則です。ここが理解できないと、いつまでも「ひとつの」「その」とかいった曖昧な訳で誤魔化してしまうことになります。

*breakfast / lunch / dinnerの使い方

 では、具体的な使い方を見て行きましょう。

 have a lunch か have lunch あるいは have the lunchのどれを使うかで迷ったことありませんか?

 lunchは、「have lunch」で無冠詞の形で使う、と学校などで習ったことのある方もいるかもしれません。

 しかし、この理解の仕方は間違いです。文脈次第では、aもtheもmyなども使うからです。

無冠詞の場合

 無冠詞でbreakfast / lunch / dinnerを使った場合、食事という「出来事」一般を表しています。

 Ex.
 ●Let's take lunch before we get back to work.

 この例では、「食事をとるという行為」一般を指しています。

定冠詞類を付ける場合

 定冠詞のtheやmyなどの所有冠詞をつけた場合は、ある一つの特定された食事(出来事)を指します。

 Ex.
 ●Did you take your lunch? You look to have been busy since this morning.

 この例文では、「あなたの」「今日の昼食」という特定された一回の食事について言及しています。

不定冠詞をつける場合

 不定冠詞aを付けた場合は、食事という出来事ではなく、「食事の内容」を表します。
 そのため、かならず、どのような食事だったのかを形容する言葉とともに用います。

 Ex.
 ●a nice lunch
 ●a Japanese traditional style lunch
 ●an excellent dinner

 これらの例では、具体的な「食事の内容」に関して触れられています。

*まとめ

 「食事」といっても、その言葉が意味する内容はさまざまです。食事をとる行為や習慣一般を述べている場合や、昨日食べた食事というようにある特定の食事について話している場合もあります。さらに、どのような食事だったのかその具体的な内容を言う場合もあります。

 冠詞をつける意味は、このように「食事」という言葉の捉え方の違いを表すことにあります。冠詞が変われば、食事という言葉の捉え方が変わり、その概念が変わります。

 今回例としてあげた食事 breakfast / lunch / dinner という単語に限らず、すべての使い方に共通する部分です。こうした原則を理解しながら、それぞれの単語の使い方を覚えていきましょう!


∩_∩
(*゚ー゚) Lin: う~ん、分かったような、分からないような。。。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: この例だけで理解しようとするのは無理だよ。いろんな事例を見て、だんだんと理解していくほかないよね。






661f1df2c6de2a651ac2150b1ad5e57d_s

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: 「横になる」って英語で言いたい時に、いつもlieを使うのかlayを使うのか、迷うんだけど。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: それ、多くの人が苦手にしてる紛らわしい単語だよね。

 意味と発音と変化の全部が紛らわしいっていう(笑)

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: そうそう!

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: Native speakerでも誤用することがよくあるらしいから、間違えてもあんまり深く気にせずに、気楽に覚えたら良いんじゃない?

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: へー。英語を母語にしてる人でも間違えるんだ。

 じゃぁ、間違えてもそんなに気にすることないのかな。

∩_∩
(=゚ω゚) Lan: そりゃ、間違えない方がいいに決まってるけど、間違えてもかまわないって気楽に考えてた方が、覚えやすいよねー。

 じゃあ、今回は、lieとlayの違いをまとめるよー


1. 意味
lie
 [自動詞] 横になる
 Ex.
 ●I feel sick, so I'll lie down on the bed for a while.
 ●The dog was lying on the floor until a little while ago.

lay
 [他動詞] ~を横にする
 Ex.
 ●Can you help me lay the carpet over there?
 ●She laid a new cloth on the table.


2. 変化
lie - lay - lain - lying

lay - laid - laid - laying


3. 発音
lie /laɪ/ - lay /leɪ/ - lain /leɪn/ - lying /laɪɪŋ/

(発音参考: lie - Weblio

lay /leɪ/ - laid /leɪd/ - laid /leɪd/ - laying /leɪɪŋ/

(発音参考: lay - Weblio


∩_∩
(=゚ω゚) Lan: この2つの動詞は、他にも意味があるよね。

 lie: うそをつく
 lay: 卵を産む

∩_∩
(*゚ー゚) Lin: えー!余計にややこしくなった(><)


 アメリカって、実はかなり宗教色の強い国です。

 内閣府の調査では、現在でも81.1%の人が、何らかの宗教活動にかかわっています。他の国との比較においてもかなり高い数値です。
grf_04-s
(参考 内閣府調査

 主要な宗教は言うまでもなく、キリスト教ですが、多民族国家なので、さまざまな宗教が存在しています。

 新興の宗教の中では、最も規模の大きいもののひとつにモルモン教があります。
 2012年の大統領選挙で共和党の候補となったミット・ロムニー氏がモルモン教徒だったことで話題となりました。
 今回は、ABC Newsからモルモン教についてのReportを紹介します。

・ABC News - Inside the Mormon Church


election: 選挙
Jewish: ユダヤ人の
break through: 躍進
Mormon: モルモン教徒
nominee: 指名された人
religion: 宗教
faith: 信仰
suspicion: 疑念
make up: 構成する
misconception: 誤解
secrecy: 秘密厳守、秘密主義
prosecution: 告発
controversial: 物議を醸す
establish: 創立する
role: 役割、任務
tribe: 種族
the Resurrection: キリストの復活
proximity: 近接
caffeine: カフェイン